||||||| ||||| || | |||| |

赣医基础英语教学平台 - Powered by Discuz!
请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

赣医基础英语教学平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz

英语笔译实务:2级

2017-4-19 22:33| 发布者: gywxl997520018| 查看: 86| 评论: 0

摘要: 内容简介 《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲(试行)条例》(下称《条例》)第二款有关《笔译综合能力》考试的目的和要求中明确指出:考生需“具备快速阅读中等长度英语文章并用汉语写出概要的能 ...

 

 

内容简介
《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲(试行)条例》(下称《条例》)第二款有关《笔译综合能力》考试的目的和要求中明确指出:考生需“具备快速阅读中等长度英语文章并用汉语写出概要的能力,具备快速阅读中等长度汉语文章并用英语写出概要的能力,具备对各种文体英语文章的阅读理解能力”。本教材编写以《条例》的要求为基,力求在提高考生快速、正确阅读理解汉英文章,培养考生提炼、归纳、总结文章主旨等能力方面给予考生尽可能有效的指导和启发。
作者简介
卢敏,男,译审,现任中国外文局翻译专业资格考评中心副主任,全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员,中国翻译协会专家会员。长期从事党和国家领导人著作、全国人民代表大会及中国共产党全国代表大会重要文件和国际会议的翻译工作,参加了全国人大七届三次至九届
目  录
Unit One
 英译汉 Benjamin Franklin:The First American”
 汉译英 宽闳
笔译技巧(一) 译者的修养
 强化训练
Unit Two
 英译汉 Voracious Newspaper Readers 
 汉译英 中国给了我天使般的行文”
 笔译技巧(二)
Unit Three 
 英译汉Tea in Britain
 汉译英景颇族
 笔译技巧(三) 英语长句汉译的转换规律和英译文的简洁、精炼
 强化训练

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|赣医基础英语教学平台  

GMT+8, 2018-12-16 10:52 , Processed in 0.084426 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部